RABBINIC JUDAISM
1. Before 70 CE and afterward
2. Pharisees, rabbis, synagogues
3. Mishnah, Gemara, Talmud
4. The orthodox path: Pirke Aboth
5. The unorthodox path: Elisha ben Abuyah

Pirke Aboth--what is it?

The first thing I need to tell you is how it's pronounced: Pir-KAY Ah-VOHT. Pirke Aboth is an old-fashioned transliteration of the title, used by Joseph H. Hertz in his translation--which I have normally used for this course, largely because it's cheap and easily available. (Hertz entitled his translation, The Sayings of the Fathers, which is a reasonable if uncertain rendering of the Hebrew Pirke Aboth. Click here to learn about a way you may be able to get hold of Pirke Aboth without having to buy Hertz.)

Pirke Aboth is part of the Mishnah. More exactly, it is one "tractate" of the Mishnah--think of the tractates as being comparable to the "books" of the Bible--found within the fourth of the Mishnah's six "orders." (If you'd like to review what the "orders" are, click here; for the "tractates," click here.) Unique among the Mishnah's 63 tractates, Pirke Aboth is entirely given over to Aggadah--that is to say, non-legal (and in this case specifically ethical) teaching. Pirke Aboth is a digest of the ethics of rabbinic Judaism and through the centuries has been studied as such by generations of Jews. That is what makes it so important.

The tractates of the Mishnah are divided into chapters, and subdivided into sections which scholars call mishnayot, but which we will just call "sections." Pirke Aboth has six chapters, and we can cite passages in it the same way we cite passages in the Bible. Just as we cite "Deuteronomy 4:32" (chapter 4, verse 32), and anybody can look up that passage regardless of what edition of the Bible he or she has, so we can cite "Pirke Aboth 1:14" (chapter 1, section 14).

(The sixth chapter of Pirke Aboth is a source distinct from the first five, and was added on to the text at an uncertain date. But this point is important only to specialists. The themes of chapters 1-5 are extended through chapter 6, and for our purposes we may treat the text as a unit.)

Pirke Aboth begins by providing a charter for its own authority, and the authority of all rabbinic Judaism. "Moses received the Torah on Sinai, and handed it down to Joshua; Joshua to the elders; the elders to the prophets; and the prophets handed it down to the Men of the Great Assembly" (1:1). The word "Torah" here does not seem to refer to the Written Torah, the Pentateuch, but to the Pharisaic/rabbinic "Oral Torah." (Click here for a discussion of the concept of the "Oral Torah.")

Having made this claim for the pedigree of its teaching, Pirke Avot goes on to trace the transmission of the Oral Torah from one generation to the next. First we move from the obscure and probably legendary "Men of the Great Assembly," to Hillel and his partner Shammai at the beginning of the first century CE (1:2-15). Then we pass on from Hillel through the line of his descendants, the rabbinic "patriarchs" of the first, second, and third centuries (1:16-2:4). Afterward we go back to Hillel and trace the transmission of his teaching via a different path: Rabbi Yochanan ben Zakkai and his disciples (2:5-19).

Each of these authorities is represented by at least one ethical saying, and often more than one. After 2:19, the "chain of transmission" structure is abandoned, and the rest of Pirke Aboth consists of a string of ethical sayings attributed to one or another of the second- and third-century rabbis.

What we end up with is a book that reads rather like the Biblical Book of Proverbs, on the one hand, and Poor Richard's Almanac on the other. (One of my students once compared it, very subtly and aptly, to the hypothetical gospel source "Q": a collection of Jesus's sayings, with little or no narrative attached.) Its subsequent history in Jewish culture is parallel to the history of Poor Richard's Almanac in American culture. Most of us are familiar with "Early to bed and early to rise / Makes a man healthy, wealthy and wise," even if we don't know where it comes from. Similarly Israelis, or Jews growing up in a Diaspora community saturated with Jewish culture, will be familiar with Hillel's im eyn ani li mi li? ("if I am not for myself, who will be for me?") or his im lo achshav eymatai? ("if not now, when?" Pirke Aboth 1:14). The sayings of Pirke Aboth have penetrated Judaism, just as Poor Richard's sayings have penetrated our culture.

(Actually, I suspect that "If not now, when?" has penetrated American culture as well. This morning [8/7/02] I read an editorial in the Raleigh News & Observer discussing Congress's role in authorizing any invasion of Iraq, and one of the subheadings in the editorial was "If not now ... " Readers of the editorial were apparently expected to fill in the rest of the sentence for themselves.)

So what you will be reading is a collection of rabbinic proverbs, all of them implicitly responding to Yochanan ben Zakkai's challenge in Pirke Aboth 2:13-14: "Go forth and see which is the good way to which a man should cleave ... the evil way that a man should shun." They are proverbs--but, unlike most of the proverbs we are familiar with, they are usually not simple and straightforward. On the contrary: their authors revel in paradox and ambiguity. They enjoy shaking us up, by contradicting what seems to be ordinary common sense. Indeed, sometimes they even appear to contradict themselves.

"Ben Zoma said: Who is wise? He who learns from all men. ... Who is mighty? He who subdues his passions. ... Who is rich? He who rejoices in his portion. ... Who is honored? He who honors everybody."[1] (Pirke Aboth 4:1)

This is paradoxical, not in that it contradicts itself, but in that it shakes up our natural (though often unspoken) assumptions about life. The sage ought to be a person who has no need of instruction; strong people ought to be those who impose their will on everybody else; honored people ought to be those who receive honor, not those who give it. Yet once Ben Zoma has shown us the opposite is true, it all makes sense; and we see the world in a deeper and more humane way. That is what Pirke Aboth does.

(So does Jesus, in the Gospels. "He who finds his life will lose it, and he who loses his life for my sake will find it" [Matthew 10:39]. This is paradoxical, puzzling--and yet, one senses intuitively, profoundly true. It is in this taste for paradox, for provoking and evoking, that Jesus and his teachings particularly smack of Pharisaic/rabbinic Judaism.)

"Rabbi Jacob ... used to say, Better is one hour of repentance and good deeds in this world than the whole life of the world to come; yet better is one hour of blissfulness of spirit in the world to come than the whole life of this world." (Pirke Aboth 4:22)

Is Rabbi Jacob too dumb to understand that the two halves of his saying are in mathematical contradiction? Of course not! What he is doing is evoking a meditation on the blessed afterlife ("the world to come") compared with our ordinary life in this world. The afterlife is certainly better by far than our present life. Yet there are aspects of our present life--"repentance and good deeds"--that have an incomparable preciousness of their own, and that are bound up with our transient and flawed existence in this world. When this life ends, they are gone forever.[2]

The best-known passage of Pirke Aboth is perhaps the most difficult to understand, and pregnant of many different meanings:

"Hillel ... used to say: If I am not for myself, who will be for me? And once I am for myself, what am I? And if not now, when?" (Pirke Aboth 1:14)

Most translators, like Hertz, render the second question as: "And if I am only for myself, what am I?" They understand Hillel to be advocating a middle ground between absolute selflessness and absolute egoism. The problem is that the word "only" isn't in the Hebrew text. I myself would prefer a very different interpretation of this passage, along psychological lines:

If I don't undertake the very difficult and painful task of discovering who I am, and what my own needs and potentialities are--who will do that task for me?
And once I have discovered who I am--what sort of a person do I turn out to be?
And if I don't undertake the task of discovery now--when will I do it?

OK, my interpretation isn't perfect either. Give your own! And when you do, and your interpretation butts heads with mine and with Hertz's, the ghost of Hillel will smile and say, That's exactly what I intended.

 

The thing that I expect will most strike you when you read Pirke Aboth is the enormous role played in it by Torah, and by the act of studying Torah. You need to keep in mind that "Torah," in this context, does not mean just the Pentateuch, but the entire body of tradition and thought that constituted the intellectual and spiritual world of rabbinic Judaism. Still, the extraordinary value given to Torah study will seem to most modern people the most alien (and perhaps the most alienating) feature of Pirke Aboth.

Indeed, this feature--the act of study conceived as the supreme act of religious devotion--is the most unique and distinctive feature of rabbinic Judaism: self-evident to those on the inside, bizarre and nearly unintelligible to those on the outside.

How are we to understand it?

To understand the rabbinic valuation of Torah study in a feeling way--which, in my view, is the only way really to understand anything--I suggest you read the first chapter of Samuel Heilman's book The Gate Behind the Wall (Penguin Books, 1984), particularly pp. 55-68. Heilman, an American sociologist, describes his experience in a Talmud study circle (chavruse) in Jerusalem; and this twentieth-century experience will convey to us something of what the ancient rabbis experienced when they studied what they called "Torah."

Day after day Heilman sat in his chavruse, studying with them the Talmud tractate that dealt with the sacrifices in the ancient Temple. "Talking and reading about sacrifices no longer brought to a Holy Temple no longer standing was by no means easy for me at first. ... But for these men, all that was no problem. They threw themselves into the text and through it back into time ... a world of a distant past now magically made present. ... My partners around the table were walking into the page and onto the Temple Mount with all the assurance of old hands" (pp. 61-62).

A discussion erupts in the chavruse, about which of two textual variants of a Talmudic passage is to be accepted. Some of the medieval authorities read the text one way, some another. The chavruse splits along similar lines.

"And I say," Rav Moses announced, cutting short the controversy with a tone of judgment, "that you can read it this way and that."

The judgment, I thought, did not change anything at all. That was exactly where we had begun--with two versions of the line. But then there was a change; I could feel it in the room and around the circle. What had changed? Why were the men satisfied with a judgment that returned us to the status quo ante?

I had been using a little tape recorder in order to capture as much as possible in each class. ... When I returned home I rewound the tape to find the moment when the little exchange took place. ... I closed my eyes as I listened and tried to place myself back inside the room and at the L-shaped table.

Everything had been spoken in the present tense. What had perhaps for others been an archaic controversy between two alternative versions of an ancient text was for these men a fresh argument. They were not just citing divergent texts; they were almost composing them afresh. So finally, when the Rav arrived at the same judgment that the redactors of the text had reached generations earlier, it was not simply an echo of that decision out of the past. Instead it had all the freshness and novelty of the original decision. The laughter I heard in reaction to his decision was the delight which these men felt in being able to work out their different opinions along the same pathways, the tried and true pathways of their antecedents. Even their controversies did not distance them from the world of the Talmud but rather kept them immersed in it. Only if I allowed myself to see the old as if it were fresh and new could I too share in the delight, could I come to care about sacrifices at the Temple. (pp. 64-65)

Echoing Pirke Aboth 1:1, Heilman speaks of "the great Jewish chain of being that begins with Moses at Sinai and runs through Joshua, the Elders, the Men of the Great Assembly and generations of others, finally reaching the countless little circles of Jews who continue to review a Torah they believe was once divinely revealed" (p. 55). To study Torah is to make oneself part of that chain of being, and thereby to achieve union with a process which is vastly larger than the individual and, for all practical purposes, immortal.

If, as some religious people hold, "damnation" is being condemned to eternal loneliness and separated-ness, and "salvation" is fusion with the divine and the transcendent, then becoming part of the Torah-process through study is not an act that brings salvation as its reward. It is itself salvation.

This, I think, is the introduction you need to begin reading Pirke Aboth.

 

You may ask: If, as I have said, the Torah-process is itself salvation, what about those who are excluded from it? What about the unlearned? What about women? And what about others, who can partake in the process, but who cannot accept the religious beliefs that lie behind it?

The questions about the "excluded" point to some of the most painful defects of rabbinic Judaism. It is beyond dispute that rabbinic Judaism has an elitist quality, which may have rendered it far less suitable than Christianity to win over the hearts and minds of the ancient Mediterranean world. The rabbis themselves recognized the existence of a mass of people, whom they called am ha-aretz (literally, "the people of the land"), and of whom we know mainly that they were Jewish and that they resented and detested the rabbis.[3]

As for Jewish women, in traditional Judaism they are "unlearned" almost by definition, because they are forced to be so. "Rabbi Eliezer says: Anyone who teaches his daughter Torah, teaches her to be sexually promiscuous" (Mishnah, Sotah 3:4). In the Palestinian Gemara on this passage, the same rabbi remarks: "Better that words of Torah be burnt, than that they be transmitted to women" (Sotah 16a).[4]

(You see that I wasn't speaking carelessly when I said, commenting on the Book of Deuteronomy, that rabbinic Judaism discriminates even more grossly between Jewish men and Jewish women, than does Biblical Judaism. Compare the very nasty bit of misogyny in Pirke Aboth itself, 1:5.)

When we turn to the question of what happens to those who can (and perhaps do) participate in the Torah-process, but who can't accept the religious beliefs that lie behind it, we have a much more pleasant surprise waiting for us. Rabbinic Judaism shows an extraordinary ability to come to terms with and accept the religious disbelief that is its own shadow-side, and this ability is one of its strongest and most attractive features. Indeed, in this respect rabbinic Judaism has a great deal to teach religious people of any faith.

You'll see this clearly when we turn to the Talmudic stories of Elisha ben Abuyah, the "heretic rabbi," which as far as I am concerned are among the most powerful and profound creations not only in rabbinic literature, but in all world literature.

But before we turn to the "unorthodox path" of rabbinic Judaism, let's explore the "orthodox" one ...

Reading assignment #8: Pirke Aboth (entire text).
Click here for suggestions on how to get hold of this text.
Click here for the study guide to this assignment.

Click here to go on to the stories about Elisha ben Abuyah.

1. Before 70 CE and afterward
2. Pharisees, rabbis, synagogues
3. Mishnah, Gemara, Talmud
4. The orthodox path: Pirke Aboth (go back to the top)
5. The unorthodox path: Elisha ben Abuyah


[1] Hertz translates the last part: "Who is worthy of honour? He who respects his fellow-men." My translation is closer to the original, and better brings out Ben Zoma's paradox. [Go back to the text.]

[2] "In heaven there is no beer / That's why we drink it here / And when we're far from here / Our friends will be drinking all the beer." (I heard this song on the radio in 1970; I don't know where it is from.) Surely in heaven we are in a state where thirst is hardly even imaginable--and how wonderful that will be! And yet we will never again experience the taste of beer on a hot day. The two incomparably precious experiences can hardly be weighed against each other. This is something like what I imagine Rabbi Jacob to be saying in Pirke Aboth. For him "repentance and good deeds" are an experience of absolute value and pleasure, and their absence from the next world is something to be grieved. [Go back to the text.]

[3] In my book The Faces of the Chariot: Early Jewish Responses to Ezekiel's Vision (Tuebingen: J.C.B. Mohr, 1988), I tried to find something of the voice of the am ha-aretz in the ancient Hebrew mystical texts called the Hekhalot. You can get some sense of my argument by looking at the presentation I gave in 1997 at a meeting of the Society for Biblical Literature (http://sun.iwu.edu/~religion/ejcm/97AARSBL.html). There I don't mention the am ha-aretz by name, but I describe them by what I believe to have been their characteristics: " ... people who are part of rabbinic Jewish society, yet not the rabbis themselves; people who are bound to the rabbis in a position of powerlessness and dependence; people who represent their disadvantaged position in terms of their lacking the Torah mastery that distinguishes the rabbinic group; and who respond to their subordinate--better, disenfranchised--status with an intense and understandable rage." [Go back to the text.]

[4] The Babylonian Gemara on this passage (Sotah 21a) generously allows that women can share in "the merit of Torah," in that they help their sons to learn Bible and Mishnah, and wait patiently for their husbands to return from the study-house. [Go back to the text.]